Dutch copywriting, content creation and bilingual Flemish/British voice-overs
GET YOUR MESSAGE ACROSS
Thomas Cruysberghs is the only copywriter you’ll need for your Flemish (well, Dutch) content. Online and magazine copy, bilingual British English and Flemish voice-overs, content localisation for Belgium and translations into Dutch: Montecruz has a proven track record. Trusted by businesses just like yours!
Content creator, storyteller, translator and English/Dutch voice-over artist: these are the key terms that describe Thomas’s professional occupation. Hidden behind all this third-person writing is a true content creative who dabbles in podcasting, tech and old-fashioned writing skills to bring your story to a wider audience.
Deep at heart, Thomas will always be a language geek. Years of professional training and experience as a qualified translator and communications specialist laid the foundation for his writing.
A Flemish voice-over artist who is also native in British English - no way? Yes way! Listen to the demo and get in touch to have Thomas work on your project.
A brief overview
Side projects are the spice of life. Experience Thomas’s journey to become a pilot using a 1940s guidebook for RAF recruits, in a brand-new podcast series.